大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于影视制作英文对照翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍影视制作英文对照翻译的解答,让我们一起看看吧。
只有找专业的人士给你翻译了,因为现在没有能直接给英语电影翻译成国语的。我们平时看的VCD或是DVD可以国语和英语转换是回为这些带子在制作的时候,有两个声道,一个声道放的是英语,一个放的是国语,当我们要听哪一个语言版本的时候就把另一个给关了,这就是我们平时看的带子,而你说的什么都没有,是无法转成中文的。希望你满意。
很多人可能会觉得,用纯英文字幕的美剧、电影,就能练到英语,但其实把中文字幕用好,能给的帮助更大。
所以问题应该不在于去哪里找到纯英文字幕的电影或美剧,而是真正的,利用中英文字幕来学。
据我观察,美剧电影里往往会有许多文化梗,这些要是没有被译出来,恐怕是很难看懂的。
所以,我的建议是,不必对中文字幕如此绝情,它有存在的意义。
想利用美剧、电影学英语,一般都遵循这几个环节:
先看第一遍,了解剧情,中英文字幕都需要。
如果是电影,考虑可以先把全部剧情搞懂,最多也就两个小时。
如果是美剧,建议把它分成一季一季的,先看一季了解剧情。
再看第二遍,每次挑选大概30分钟左右的片段,遮住中文字幕,边看边做笔记。
把中文遮住,你可以认真听台词发音,以及利用上下文猜测一句一句的猜测其含义。
免费的纯英文字幕的APP是没有的,前段时间到处都是麦田英语的广告(我不是托哈),下载后一看,结果是要会员的,当然别人也无可厚非,因为整理制作会花大量时间,天下是没有免费的午餐的。出于自己的兴趣,自己平时会收集整理这一类资源,所以现在每天会为大家免费分享一部纯英文电影,希望大家有效利用资源,让英语更上一层楼。需要的小伙伴可以在我的主页查看,每天一部,希望能坚持。
你好,我是徐老师,一个喜欢钻研趣味背单词以及简单英语教学法的斜杠青年。平时的爱好就是喜欢看看美剧,听听英文歌。作为一名资深的英语老师,如果你有一颗想学习英语的心,一定要关注我,我会随时分享有关学习英语方面的各种小知识以及小妙招给大家,欢迎评论,转发,留言。
我来回答你的问题,
(1)人人词典
这个绝对是美剧迷中的心头好啊,它不仅可以显示你所查询单词在所有影视剧中的位置,还能选择播放原音或者观看视频,简直不能再赞。
其实我觉得这些APP太多太杂,用处也不大。就像你想学英语,去买了很多英语字典一样,如果你是一个有毅力有坚持学习的人,一个就够,如果你只是三分钟热度的人,即使给你3-4个APP,你到后期也不太会去使用,把一个使用好了,之后就没有什么问题。这个人人字典是我用到现在来说最给力的。
(2)当然你如果不借助APP的话,你也可以看一些美剧来提高自己的英文水平,这些剧中首推《老友记》和《生活大爆炸》。你可以有意识地将纯正的台词用笔记录下来,不断地去模仿,然后变成自己。在生活中要去熟练运用起来,那才是最好的。
以上是徐老师经验的整理和分享,希望对于你的问题有所帮助,如果您觉得有价值,希望您收藏,转发,一起帮助到更多的人!大家也可以私信或者评论留言自己的观点。
到此,以上就是小编对于影视制作英文对照翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于影视制作英文对照翻译的2点解答对大家有用。