大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于影视文盲片段推荐的问题,于是小编就整理了1个相关介绍影视文盲片段推荐的解答,让我们一起看看吧。
感谢邀请。
说个与问题无关的人,林纾: 我国著名翻译家,近代文学翻译的开创者,正式译介西方文学第一人。他虽然是一个精通古汉语却不懂外文的文人,却与魏易、曾钟巩等人合作,以“耳受笔追”的方式翻译了涉及11个国家的107位作家的作品,对西方文献的引进和当时社会文化的进步做出了不可磨灭的贡献,为后世留下了一份宝贵的文化遗产。
回过头来说电影,有个活动叫做围读剧本,这是是介于剧本和正式演出或表演之间的一种方式,没有服装化妆或者灯光的辅助,演员也暂时不需要在意镜头走位和场面调度,只需要分角色朗读剧本对白,旁白和叙事场景一般由非演员朗读(副导演,执行导演或者其他工作人员),也叫作剧本朗读会,或者剧本研读,阅读会等等。在这个环节里,导演已经完全可以把情节记忆熟练,并且,在围读剧本之前,导演也可以请任何人为自己单独读剧本,这并不是什么困难的事。就像林纾先生一样,在不看原文的前提下完成创作。导演作品的好坏取决于导演的才华、想象力、知识积累而不是学历,侯宝林先生没有骄人的学历,单田芳先生没有骄人的学历,但这并不影响他们成为各自领域的一代大师,我想导演也是一样,文盲、小学以下学历并不可耻,我反而觉得这种状态没有任何窠臼的羁绊,也许能摆脱常规拍出与众不同的作品。当然如果是为了以无知为卖点哗众取宠就又另当别论了。
到此,以上就是小编对于影视文盲片段推荐的问题就介绍到这了,希望介绍关于影视文盲片段推荐的1点解答对大家有用。